丹渡晴帆翻译及注释

玉宇清如洗,孤航泛碧宫。一泓秋水迥,几度薄飔融。

译文:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

注释:十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。

别浦疑浮鹫,閒云落远鸿。舟驰纹皱碎,舵转岸西东。

玉杵村催月,邻腔客坐风。津头烟火里,城阙有无中。

译文:参考资料: