临河道中翻译及注释

村南村北禾黍黄,穿林入坞岐路长。

译文:先生我喝得醉了,仆童好好地搀扶着。

注释:三棒鼓声频:元代时令小调,所属官调不明,元散曲中仅曹德有出一曲。曲调弄三叠,构成急促的三棒鼓声。先生:指陶渊明。

据鞍梦归在亲侧,弟妹妇女笑两厢。

译文:有诗马上就写,没有酒喝就再去赊。

甥侄跳梁暮堂下,惟我小女始扶床。

译文:山声小调想要唱一些、那些俗事咱不说,

屋头扑枣烂盈(左豆右斗),嬉戏欢争挽衣裳。

译文:且向青天借一些松间的明月,陪伴俺度过今夜。

觉来去家三百里,一园兔丝花气香。

译文:长安城里这时候春梦非常热。多少英雄豪杰,

注释:长安:指京城。春梦热:借用“黄粱一梦”典故,意谓京城里在朝百官此刻正做耆飞黄腾达的美梦。

可怜此物无根本,依草著木浪自芳。

译文:一天过后明天早晨的明镜中就白发如雪,那么点几的乌纱帽实在难遮。

注释:乌帽:指官帽。

风烟雨露非无力,年年结子飘路傍。

译文:多少可怜的人,星星大个县官也不能舍,晚年则才想着要出家入什么白莲社、等到你加入白莲社,

注释:庐山社:慧远法师在庐山东林寺创建佛门白莲社。

不如归种秋柏实,他日随我到冰霜。

译文:腰也经过多少次地向人折,一切都已经晚了迟了许多。看看,那才是抛弃乌纱帽的陶靖节。