刘五草虫扇子翻译及注释

吾宗白团扇,画作草虫样。天时变炎凉,弃置几惆怅。

译文:白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。

注释:著:放进,置入。此身:指白梅。混:混杂。芳尘:香尘。

网虫苍苍颜色晦,画工笔法依然在。剪裁帖缀复生光,白月团团仍可爱。

译文:忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。

注释:清香发:指梅花开放,香气传播。乾坤:天地。

苍蝇轻巧蝴蝶狂,怒螳斮斧谁能当。老蚕作茧意自了,露蝉孤嘒殊清凉。

译文:参考资料:

其馀百品随变化,天机所动俱閒暇。座人咨嗟用笔精,不知犹是今人画。

译文:1、袁行霈主编;许渊冲英译.新编千家诗汉英对照本:中华书局,2000:190

画工侯生今白头,有时看画还泪流。壮年名声却自惜,老去心神无处求。

译文:2、袁行霈编;许渊冲英译;徐放,韩珊今译.新编千家诗:中华书局,2006:168

始知能事须当年,盛时一过殊可怜。即今拙工各自喜,岂知此家先日前,落笔辄得千万钱。