淮楼听雨图为符南樵作翻译及注释

淮流日夜向江海,淮上高楼屹然在。朱甍画栋照中原,人世几经云物改。

荆溪郁郁霸王略,虎啸龙吟付寥廓。诗人猛士尽奔走,万象飞扬入杯杓。

译文:温融融的阳光穿光飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。今人困倦的天气,令人陶醉的花香,正午酣梦时扶着头醉态迷离。

注释:萍乡:今江西萍乡市。小憩:短暂休息。酣酣:指太阳如醉。艳盛貌。日脚:穿过云隙下射的日光。紫烟:烟霞映日成紫色。妍暖:晴朗暖和。轻裘:轻暖的皮衣。扶头:扶头酒的省称,指易醉之酒。此处指醉态。

符子才名员半千,芒鞋踏破九州烟。每当风雨楼中夜,上下论心五百年。

译文:春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁乏起。碧水缓缓波荡,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。

注释:慵:困倦,懒得动懒。縠纹:縠,有皱纹的纱类丝织品:绮罗绫縠。溶溶泄泄:春水荡漾的样子。舒缓貌,弛缓之意也。也有文,把“泄泄”写为“曳曳(yè)”。

青山宿草黄泉锢,峥嵘百尺谈经处。乱后方思颇牧贤,生前苦被金张妒。

译文:参考资料:

雨声寂寞琴声绝,籍湜韩门有遗子。休问先生讲席荒,可怜弟子头如雪。

译文:1、史杰鹏.宋词三百首正宗:华夏出版社,2014:297-298

黄鹤矶头苦战尘,临克结绮委荆榛。即今吴楚干戈满,嗟尔长安乞食人。

译文:2、蔡义江.宋词三百首全解:复旦大学出版社,2008:197-198