一年一度饱秋风,不信森罗路可通。欲把双星较离合,地中天上将毋同。
译文:拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
注释:凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。汉家宫阙:指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
纷纷铙鼓法场开,滞魄羁魂杂沓来。新故何须分小大,总教解脱到泉台。
译文:残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中。
注释:残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。长笛:古管乐器名,长一尺四寸。
河灯齐放散馀青,为怯昏黄隔杳冥。我道暗飞能自照,阴燐毕竟是流萤。
译文:艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
注释:紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。
一出钟馗跳掷忙,陡然殴逐出他方。料知鬼更揶揄笑,醉饱原来有散场。
译文:可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。
注释:鲈鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。南冠:楚冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。
按日轮开不夜城,梨园歌唱一声声。怪鸱啄屋群飞去,何处飞灰月半明。
译文:参考资料:
救母真诚解倒悬,挑经步步上西天。是谁踵事增华者,数典依稀说目莲。
译文:1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:3-5
屠门大嚼夜深时,肉作林兮酒作池。鬼亦尽情拚一醉,胜将饥饱仗孙儿。
译文:2、尚作恩.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:106-109
生前施舍一钱难,死后香花尚博欢。等是无家茕独子,请君随意恤孤寒。
译文:3、林静.古代怀乡诗词三百首:中国国际广播出版社,2014:229-230