天台万年藤杖歌翻译及注释

金庭洞天高冥冥,悬崖峭壁垂苍藤。风饕雪啮雨淋沥,孕藏夔魍遭雷霆。

译文:号角声在润州的上空回荡,江水茫茫。那号角吹的是边塞歌曲,慷慨悲凉,行人听到此曲,仿佛听到了戍边将士思乡而不得归的长长哀怨声。

注释:江城:临江之城,即润州。《全唐诗》校:一作“孤城”。曲引边声:《全唐诗》校:一作“风引胡笳”。

九峰一万八千丈,兜络石骨撑天青。天台仙人挥玉斧,斫断一枝手中拄。

译文:听到这哀怨的号角声,沙滩上的那群大雁像受惊似的突然飞起,排列成两三行沿海门朝远方飞去。

注释:海门:地名,在润州城外。

出洞入洞拨痴云,上山下山鞭馁虎。我昨五岳恣游遨,扶持两脚欺猿猱。

译文:参考资料:

东坡铁君已绣涩,少陵桃竹难坚牢。可怜形质癯然瘦,经历千年始成就。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1211

五百为春五百秋,应与大椿禀同厚。只今九节八尺长,模状依稀老耆旧。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:382

一生耻傍博山侯,伛偻省中笑灵寿。