新梧翻译及注释

残春始抽芽,首夏已敷绿。

译文:茂盛葱翠的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小树生长在山顶上。

注释:郁郁:严密浓绿的样子。涧:两山之间。涧底松:比喻才高位卑的寒士。离离:下垂的样子。苗:初生的草木。山上苗:山上小树。

空枝变繁阴,造物信神速。

译文:由于生长的地势高低不同,山顶径寸的小树,却能遮盖百尺之松。

注释:彼:指山上苗。径:直径。径寸:直径一寸。径寸茎:即一寸粗的茎。荫:遮蔽。此:指涧底松。条:树枝,这里指树木。

童童覆短墙,密密连深竹。

译文:世家子弟能登上高位获得权势,有才能的人却被埋没在下级官职中。

注释:胄:长子。世胄:世家子弟。蹑:履、登。下僚:下级官员,即属员。沉下僚:沉没于下级的官职。

扶疏团爽气,秀整厌群木。

译文:这种情况恰如涧底松和山上苗一样,是地势造成的,其所从来久矣。

注释:“地势”两句是说这种情况恰如涧底松和山上苗一样,是地势造成的,其所从来久矣。

鸣琴音下上,和雅奏琴筑。

译文:汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官。

注释:金:指汉金日磾(jinmidi),他家自汉武帝到汉平帝,七代为内侍。张:指汉张汤,他家自汉宣帝以后,有十余人为侍中、中常侍。七世:七代。珥:插。珥汉貂:汉代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。

亭年影途清,吾亦爱吾屋。

译文:冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,等到白头仍不被重用。

注释:冯公:指汉冯唐,他曾指责汉文帝不会用人,年老了还做中郎署长的小官。伟:奇。招:招见。不见招:不被进用。

身閒百忧无,意适万事足。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

此乐何以酬,床头酒方熟。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。