西山爽气楼翻译及注释

钱塘西湖吾旧游,每游只为湖山留。欲将胜槩入登览,泉石琐琐何烦求。

译文:楚南一带春天的征候来得早,冬天的余寒未尽,草木的生机却已萌发。

古来英雄远莫见,往事寂寞谁复收。知君平生好奇观,结楼却在西湖头。

译文:原野的泥土释放出肥力,像冬眠的动物争相在上面安家。

注释:土膏:泥土的肥力。蛰(折):蛰居,即动物冬眠,藏起来不食不动。

山南山北竞萧爽,四时佳气常如秋。平波直与天上下,众峰不共云沉浮。

译文:春天的景象还没装点到城郊,农民便已结伴耕稼。

注释:缀:装饰,点缀。穑人:农民。偶耕:两人并耕。

此邦富庶甲西浙,湖山宴赏无时休。纷纷尽日逐歌舞,安知中有万古愁。

译文:园林中传出鸟儿婉转的叫声,小洲洼地的新泉清澈令人叹嗟。

注释:啭:鸟婉转地叫。渚:水中的小块陆地,小洲。

丈夫不作少年事,与君买醉登兹楼。

译文:农事确实要平时致力,如同囚犯般寄居外地也许会耽误终生。

注释:羁囚:留在外地的囚犯。羁,羁留,停留。