琴鹤楼翻译及注释

湖上青山太不情,年年冷笑行人行。寺门老柳争舒眼,看尽别离浑不管。

译文:苦相身为女子,地位十分卑微。

注释:苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。卑陋:指身份、地位卑贱。

琴鹤楼,何不移去荒溪之侧穷严幽,我不复见何怨尤。

译文:而男子刚出生就被重视。

乃当湖山花木最佳处,葡萄深杯酾红油。一时朋友自胶漆,万古弟兄曾劝酬。

译文:父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。

黄垆黄垆非少壮,不须邻笛增恓怆。成佛生天本是虚,求官作达夫成妄。

译文:苦相身为女子生来就不被家里珍视。

西冷依旧好风烟,回首经今十年。吟魂醉魄难呼取,独立西江三板船。

译文:长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。