自行在解维宿长安闸下回望天竺诸山依依在目翻译及注释

归来岂不好,去国意如何。

译文:相逢时你默默不语,像一朵芙蓉,在秋雨中轻颤。容颜娇羞而红润,凤翘斜插在你的鬟间。

注释:芙蓉:又称为“荷”、“莲”。这里刻画了一位如荷般美丽、和谐、恬静的女子。小晕红潮:谓脸色微微泛起了红晕。鬟:总发也。凤翘:古代女子凤形的头饰。

主圣忧思切,时危习俗讹。

译文:等到想要低声唤你,又怕深情凝望,叫别人看见。想要一诉离愁,可你已转过身去,只能拔下玉钗在回阑轻叩。

注释:直为:只是由于……。 凝情:深细而浓烈的感情。回阑:曲折的栏干。阑,同“栏”。

山高更回首,天阔阻悲歌。

译文:参考资料:

一寸丹诚地,余生感愤多。

译文:1、苏樱.纳兰词典评:银夏出版社,2010/10:13-15,254-255