石祈晚泊翻译及注释

江树繁阴合,江流涨沫浑。

译文:半夜从梦中惊醒。静静地一边细听一边屈指数着漏滴声。床前只有将要燃尽的流泪红烛相伴。暗自引发我无限的离别之情。独自躺在床上到现在已辗转反侧了千馀遍也无法入睡。怎奈独自而眠,任凭数重鸳鸯被也无法感到温暖。

归舟带圆月,倚棹并衡门。

译文:可悔又可叹的是,当初不该轻易分离。到如今独自无聊,正望眼欲穿愁断肠。如此情深意浓如何才能和好如初?纵然确有日后相聚和美的愿望,奈何这片刻的难过,怎么才能够得以马上相见?

注释:蕤ruí:指花。

表表浮屠迥,连连睥睨昏。

译文:参考资料:

梅花腾远响,杨柳想新翻。

译文:1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:37-38