吴中致蟹翻译及注释

天雨洞庭霜,寒驱解力忙。

译文:独自怅然拄杖还家,道路平荆榛遍地。

注释:怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。

全然空俗味,只是作诗香。

译文:山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。

注释:濯:洗。濯足:指去尘世的污垢。

酒已方才熟,橙犹未肯黄。

译文:滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。

注释:漉:滤、渗。新熟酒:新酿的酒。近局:近邻、邻居。

让渠茶灶火,禾月煮沧浪。

译文:太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。

注释:暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点一把荆柴代替蜡烛。