感寓三首 其二翻译及注释

七月大火流,西风凉摵摵。熠耀飞荒除,络纬鸣虚壁。

译文:深夜,寂寞的秋江上渔火疏稀,起来看到半轮残月的光辉,映照树林上也很暗微。

注释:江宿:宿于江上舟中。寂历:寂寞、冷落。渔火:夜间渔船上的灯火。残月:这里指下弦月。微:隐约,微弱,这里指残月的清淡光芒。

白露下漙漙,明星何历历。起视知夜深,斗柄当头直。

译文:水面闪动的波光,把水鸟惊醒后,它们又睡宿,冰凉的露水沾湿了萤火虫的翅膀,它们也不起飞。

注释:犹:仍然。流萤:飞动的萤火虫。湿:浸湿。

披衣坐不寐,俯仰兴叹息。骎骎岁去逝,冉冉老将迫。

译文:参考资料:

人生天地间,还如逆旅客。一过不留名,徒生亦何益。

译文:1、周扬.中国大百科全书·中国文学(第Ⅱ卷):中国大百科全书出版社,1986年11月版:第827-830页