东昌府翻译及注释

夜深抵聊城,城寒鼓声四。缺月翳复出,人影霜在地。

译文:帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。

注释:辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。湖湘:洞庭湖、湘江一带。

系船驿亭树,门闭久无吏。邀呼其县官,如见灯火至。

译文:旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

注释:缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

披衣待明星,忽遇南来使。手中尺素书,上有平安字。

译文:参考资料:

慇勤老母念,恳款故人意。缄封秋气始,展对岁欲季。

译文:1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207

回思万里别,喜极继以泪。聊为数刻留,拂晓怅分袂。