平郴蛮翻译及注释

孽狐鬼啸篁竹,红绡帕首郴江曲。

译文:鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。

注释:鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。于:语助词。肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。之子:那人,指服劳役的人。征:远行。劬劳:勤劳辛苦。爰:语助词。矜人:穷苦的人。鳏:老而无妻者。寡:老而无夫者。

万牛脔炙瓮行酒,党伍穰穰萃林薮。

译文:鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。

注释:集:停。中泽:即泽中。于垣:筑墙。堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。究:终。宅:居住。

牙璋夜半起兵符,云旗驿骑争驰驱。

译文:鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。

注释:嗷嗷:鸿雁的哀鸣声。哲人:通情达理的人。宣骄:骄奢。

搜原剔薮歼渠魁,巢颠子覆苕苇枯。

译文:参考资料:

虎臣献凯锡珪组,玉帛金钱充栋宇。

译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:389-391

追踪汉相不言功,山河带砺传无穷。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:366-368