仲春晚寻覆釜山翻译及注释

蝴蝶弄和风,飞花不知晚。王孙寻芳草,步步忘路远。

译文:  有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!

注释:  浣衣:洗衣服。自若:神情不紧张。庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。意虎之食人意:估计。虎熟视久之熟:仔细。至以首抵触首:头。虎亦寻卒去卒:最终。寻:副词,随即,不久。去:离开仓皇:匆忙而慌张。惧:害怕。被:施加,给......加上。意:估计,推断。置:安放。驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。避:躲避。痴:此指无知识。昼日:白天。

况我爱青山,涉趣皆游践。萦回必中路,阴晦阳复显。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

古岸生新泉,霞峰映雪巘.交枝花色异,奇石云根浅。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

碧洞志忘归,紫芝行可搴。应嗤嵇叔夜,林卧方沉湎。