题贺节妇卷翻译及注释

秦乌啼哑哑,少妇在边姑。在家妇从万里拾,夫骨恨身不与夫。

译文:人世的道路风波险恶,十年一别只是一瞬间的功夫。人生的聚与散就是这么的长,相见之时还是要及时娱乐。

注释:须臾:片刻。

同殁一兔百逐良可怜,形影相依今十年。镜中宁使断绿发,头上安可无青天。

译文:好酒能消磨时间,忘却时间带给人的痛苦。胡子已白,春风再也不能将它染青了。为了公子喝醉了就往花前倒下,身边的歌妓,且莫来扶。

注释:光景:时光,时间。髭须:胡子。唇上曰髭,唇下为须。红袖:女子红色的衣袖,代指美女。

夫入九泉无复见,何日登堂见姑面。妾无锦字织回文,妾无胡笳写哀怨。

译文:参考资料:

代妾陈情范子勋,放妾还家宋将军。妾年至死何以报,愿夫再生姑不老。

译文:1、王秋生辑注,欧阳修、苏轼颍州诗词详注辑评,黄山书社,2004.12,第248页