将进酒翻译及注释

今日何日,景媚辰良。嘉客四五,杂坐高堂。主人罗广宴,炮兔炙肥羊。

译文:你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。你难道没有看见吗?那年迈的父母对着明镜悲叹那一头的白发,早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

注释:将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiāng):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

金壶注清酒,放歌笑千场。安能坐愁郁,徒使须发苍。

译文:山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,把你的儿子喊出来把这些东西都拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!

注释:高堂:高大的厅堂。一说指父母。青丝:黑发。

君不见阿房峥嵘高入天,楚兵入关三月烟。又不见柞宫桂馆通沧海,茂陵孤坟竟何在。

注释:得意:适意高兴的时候。金樽:中国古代的盛酒器具。

不如刘伯伦,杯行到手不肯停。天地且以为席幕,睨视贵介如螟蛉。

今日乐相乐,急管交繁丝。清歌声宛转,华烛光参差。

注释:会须:正应当。

对酒不痛饮,孤负夭桃枝。拔剑自起舞,向君肝胆披。

注释:岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。

黄金去还来,国士难与期。男儿堕地抱意气,何用碌碌钱刀为。

注释:倾耳听一作:侧耳听。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。