次陈东之韵题夏圭溪山清远卷翻译及注释

画家粉墨元精好,赏鉴谁能察毫秒。良由天质发自然,惨淡经营信挥扫。

译文:二月二日这一天春游到江上,春风和畅阳光送暖乐曲悠扬。

注释:二月二日:蜀地风俗,二月二日为踏青节。东风:春风。笙:一种管乐器。它是用若干根装有簧的竹管和一根吹气管装在一个锅形的座子上制成的。

圭森父子鸣赵季,丘壑胸襟气深杳。墨捲波涛沧海立,笔缩烟云天地小。

译文:花蕊如须柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黄蜂盘旋飞舞情意更长。

注释:花须:花蕊,因花蕊细长如须,所以称为花须。柳眼:柳叶的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以称为柳眼。无赖:本指人多诈狡狯,这里形容花柳都在任意地生长,从而撩起游人的羁愁。

冥搜远寄作此图,绎思通灵古来少。东南四万八千丈,玉室璿台势倾倒。

译文:客居万里之外常思回归故里,柳伶郑处供职已有三年时光。

注释:元亮井:这里指故里。元亮,东晋诗人陶渊明的字。亚夫营:这里借指柳仲郢的军幕。亚夫,即周亚夫,汉代的将军。他曾屯兵在细柳(在今陕西咸阳西南)防御匈奴,以军纪严明著称,后人称为‘亚夫营”、“细柳营”或“柳营”。

北归有客怀故乡,怅望清猿与幽鸟。空悲白发岁年徂,不得痴儿公事了。

译文:江上的新滩不理解我的心意,风吹雨打屋檐似的哗哗作响。

注释:游人:作者自指。风檐雨夜声:夜间檐前风吹雨打的声音。这里用来形容江边浪潮声的凄切。

神游翠壁揽长萝,梦濯灵溪藉纤草。金庭之魂可些招,应蹑玄踪追二老。

译文:参考资料: