谢龙太守惠墨翻译及注释

徂徕斲碎青松骨,竹屋篝烟香馥馥。道人晓起探床头,扫得玄霜二三斛。

译文:插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。

注释:羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。

空山铁杵声相鸣,日暖风和捣应熟。忽侃满桉走蛟龙,疑有虹光射人目。

译文:紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。

文章太守才且贤,赠我谊重黄金钱。开缄捧椟发长叹,莹然至宝真堪怜。

译文:皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。

注释:白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。

我惭无才将奈此,镇日临池弄池水。楯端草檄属何人,醉后濡头竟谁氏。

译文:天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。

注释:“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”

有时窗下试一磨,淋漓云雾生江波。兴来枝戟老鸦手,涂抹稍类隶与科。

译文:请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。

注释:楚征兵:泛言南方征集士卒。

恨无山阴九万纸,练裙多年不堪洗。呼僮扫壁且题诗,苔色满墙秋正雨。

译文:准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。

注释:“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。