寄陆原祥翻译及注释

幽人抱道不出户,水竹萧然绕旧居。清坐自临修禊帖,感时閒拟绝交书。

译文:为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?

注释:吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。

烟销艾纳薰金鸭,酒泻松肪脍鲤鱼。日日题诗慰牢落,未应与世顿相疏。

译文:老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。

注释:故人:老朋友,此指李白。恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。