留别董三断翻译及注释

离堂剪烛重烧烛,深夜他乡说故乡。作客萧条官舍下,逢君歌哭酒垆傍。

译文:在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。

注释:一钩:常用于形容新月,此喻美人足。同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。

明朝分手仍南北,后会相期各渺茫。长路烽烟惊海甸,乱山风雨暗河梁。

译文:已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。