寒夜月仿孟东野体翻译及注释

霜辉濯寒魄,景象恒过清。止于枕上看,不可立中庭。

译文:千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。

注释:年年长短亭:指年年柳树都在亭边送人远行。暗黄看到绿成阴,春由他送迎:春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。

枕上一尺光,中庭千里横。千里多伤悲,一尺已峥嵘。

译文:莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。

注释:绕湖烟冷罩波明:指柳树沿西湖环绕。

贫病赏明月,更无丝竹声。但言此夜好,已完看月情。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

始知天有月,不为贫病明。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。