春第相从有年,去岁复间关渡海随予来粤,今乃请携家归台,并以绢乞诗为永念,怆然赋此翻译及注释

此去成乖隔,相从十载馀。病劳调药物,閒仗护琴书。

译文:在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。

注释:十年:指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。孤臣:远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。宸銮:皇帝的住处。

离别他乡苦,交情患难疏。将诗与吟诵,天末傥怀余。

译文:我的心血如同洒在千山万岭上的浓霜,把满山的秋叶都染红了。