别叶玉甫翻译及注释

昆玉秋霜绝世姿,本来窈窕足哀思。一时人物徐中论,白日才名沈亚之。

译文:片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。

注释:一向:一晌,片刻,一会儿。年光:时光。有限身:有限的生命。等闲:平常,随便,无端。销魂:极度悲伤,极度快乐。莫辞频:频,频繁。不要因为次数多而推辞。

因病得閒殊不恶,还休暂动与谁期。沉吟自有交亲涕,莫道东阿怨刺诗。

译文:若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨吹落了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。

注释:怜:珍惜,怜爱。取:语助词。