次韵德孺感兴二首翻译及注释

于此吾忘我,从谁尺直寻。

译文:晴朗之夜,鸟与鱼都不动了,那轮皓月浸在幽深的江水里,入了它们的梦吧?

注释:灵山:一作“雪山”。玉台:一作“玉壶”。

事来千万种,人有两三心。

译文:此刻身心澄净,除了舟中的琴,没有任何事情的骚扰,且独坐,淡然一曲吧!

注释:松浮:指松枝在摇动。江动,指江水在涌动。未:一作“已”。

自守藩篱小,犹能井臼任。

译文:琴上的七根银弦就是最知心的朋友,双耳就是他的知音。

注释:根:石根,亦即山根。气,气象。嵩华,中岳嵩山与西岳华山。敌,匹敌,即“草敌虚岚翠”之“敌”。

过时虽不采,吾与菊花斟。

译文:当那恬淡自然的声音溶入心海,整个世界永恒而美丽,谁知,哪里是古,哪里是今?

注释:中原:地区名。此指整个黄河流域。格斗:指安史之乱。茅斋:即曾由阆中后人建存于古城内的“杜甫草堂”。著:一作“看”。青壁:即石崖。青表其色,壁状其峭。