薄暮欣暑退,吏散列闲屋。
译文:插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。
注释:羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。
冰厅冷如水,孤坐一巾幅。
译文:紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。
久绝青绫赐,仅免床下伏。
译文:皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。
注释:白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。
何尝语丁宁,但愧头蓄缩。
译文:天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。
注释:“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”
频年耗太仓,初夜费官烛。
译文:请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。
注释:楚征兵:泛言南方征集士卒。
枕书倦已抛,梦蝶来更速。
译文:准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。
注释:“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。
咍台到天明,从人笑列宿。
译文:所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。