山中词翻译及注释

山中兮何游,登彼山兮乐天高。

译文:自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回。

注释:粼粼:形容水明净清澈。

弃吾马以取步,降吾车兮足两履。

译文:看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。

注释:杨柳:形容柳絮不扬。对桃花:醺醺,形容醉态很浓。这是暗用崔护的“去年今日此门中,人面桃花相映红”的语意。

石当道兮行旁,木碍上兮下俯。

译文:闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。

注释:内阁:深闺,内室。重门:庭院深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纷:形容雨之多。

曾蹈险之非艰,聊凭高兮下顾。

译文:怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?

注释:怕黄昏:黄昏,容易引起人们寂寞孤独之感。销魂:因过度刺激而呈现出来的疾呆之状。

何所视之乃牛,而独见之如鼠。

译文:旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。

注释:断肠人:悲愁到了极点的人。

彼促促者出其下兮,曾其身之非伛。

译文:要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。

注释:香肌瘦:形容为离愁而憔悴、消瘦。缕带:用丝纺织的衣带。

吁嗟徂兮,离娄之死则已,

译文:参考资料:

古之不较其为短长兮,何独计其高下。

译文:1、关汉聊.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年:第94页

山高兮崔嵬,山之路兮百折而千回。

译文:2、齐义农.《诗情画意品读元曲》:光明日报出版社,2007年9月1日

趋前行而就挽,笑顾後使推之。

彼游者谁兮,何以子之车来。