赠别晏成绩懋父太祝翻译及注释

懋甫相门儿,家世踏缨紞。

译文:自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回。

注释:粼粼:形容水明净清澈。

早年缀官簿,青衫蔚於菼。

译文:看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。

注释:杨柳:形容柳絮不扬。对桃花:醺醺,形容醉态很浓。这是暗用崔护的“去年今日此门中,人面桃花相映红”的语意。

本宜多骄矜,不谓锐意敢。

译文:闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。

注释:内阁:深闺,内室。重门:庭院深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纷:形容雨之多。

意贪英雄交,一手欲四揽。

译文:怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?

注释:怕黄昏:黄昏,容易引起人们寂寞孤独之感。销魂:因过度刺激而呈现出来的疾呆之状。

偶来滥予会,臂搦首已颔。

译文:旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。

注释:断肠人:悲愁到了极点的人。

酒狞夸胸襟,顶踵都一胆。

译文:要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。

注释:香肌瘦:形容为离愁而憔悴、消瘦。缕带:用丝纺织的衣带。

壮心羞摧藏,义内喜葅歜。

译文:参考资料:

要言相死从,顾岂苟难斩。

译文:1、关汉聊.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年:第94页

听其自陈论,峭拔不平渐。

译文:2、齐义农.《诗情画意品读元曲》:光明日报出版社,2007年9月1日

要之当一切,固令不黤黯。

忆予少年时,亦自喜黠{左氵右闯}。

於今老而悔,壮意日凋减。

惜夫相遇迟,君於我已检。

骤闻强大语,若虎饿得啖。

已无相高心,徒有志气感。

春风吹天昏,醉目睨愁黪。

念当相别去,两怀不无惨。

何时重来过,慰我涸辙噞。

唯其去後怀,犹一饱复歉。

幸有西南风,时作寄我椠。