庭下草翻译及注释

秋风吹碧草,久客情如何。

译文:昨天夜里在长沙痛饮沉醉而眠,今天拂晓就伴着湘江两岸的明媚春色远行。

注释:湘水:即湘江。

乡关断过雁,青山高嵳峩。

译文:环顾四周,只有江岸上春风中飞舞的落花为我送行。船桅上的春燕呢喃作语,似乎在亲切地挽留我。

注释:樯燕:船桅上的燕子。

然而梦寐间,往往长经过。

译文:西汉时的贾谊才能世上少有,初唐时的褚遂良书法绝伦无比。

注释:贾傅:即汉代贾谊。因曾官长沙王太傅,故称。褚公:指唐代书法家褚遂良。绝伦:无与伦比。

梦觉亦我耳,所得初无多。

译文:两人在不同的时代都曾名高一时,但是都被贬抑而死。这不堪回首的往事,真是令人黯然神伤。

注释:高名:盛名,名声大。回首:回想,回忆。

天地存胸中,要当常拂摩。

译文:参考资料:

肯为外物流,为赋白雪歌。

译文:1、百度百科.发潭州