古意翻译及注释

子房英特人,易老穷根柢。纵横出妙用,万变不离体。

译文:新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。

注释:女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

当其报秦时,家难不顾弟。挥槌捣祖龙,结客自燕蓟。

译文:女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。

注释:引:避开,退却。

天地为震动,此身一稊米。秦亡志虽酬,韩破颜仍泚。

译文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。

注释:托:寄托,依靠。

来谒龙准公,投机类天启。中原纷战争,两强力难抵。

译文:谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。

雍容谈笑间,国耻竟刷洗。旧君有反服,臣子获尽礼。

译文:君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

雄心就敛退,勋业犹唾涕。仙人在何许,高步凌北济。

译文:妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。

注释:竞:争逐,比赛。

壑松作糗粮,煮石当酒醴。千载邈高风,仰望首重稽。

译文:我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?