陈公辅听雨轩翻译及注释

帝子吟潇湘,潇湘云烟竟茫茫。楚客歌洞庭,洞庭木叶空秋声。

译文:竹林里传来阵阵风声,月光悄悄地溜进闺门。她面对云屏,调试秦筝。轻轻地拨弄筝弦,恐难听见那马儿的嘶叫。她含恨娇媚地独自言语:只怪我呀只怪我,今晚相约的时间太迟了!

注释:竹里风生:风吹竹丛,竹叶瑟瑟有声。月上门:月亮初生,照上门楣。理:温习,重复地弹奏。秦筝:即筝,原出于秦地。云屏:用云母装饰的屏风,一说指上有云彩图饰的屏风。朱弦:用熟丝制的琴弦。恐:担心。马嘶声:情郎来到时的马叫声。含恨含娇:带着怨恨和娇嗔。太迟生:即太迟,意谓时间过得太慢。生:语尾助词,无意。

岂如敬亭山前野人宅,西风不惊响云滴。烛花未剪书在床,爱尔玄音起虚寂。

译文:参考资料:

忽无复有天,洒洒来自然。山中枕流人,如听洗耳泉。

译文:1、顾农,徐侠著.花间派词传温庭筠、皇甫松、韦庄等:吉林人民出版社,1999:380

神融意适有真趣,汝南郭泰来何暮。忽忆陇头水,罢我膝上琴。

译文:2、王丽珍译.婉约词:青海人民出版社,2004年:18-19

旅人动遐思,无此潇洒心。君不闻岩花悲歌杜陵老,山雪空回剡溪棹。

祁寒暑雨惟怨咨,流麦漂衢竟谁道。与君歌听雨,秋雨最可听。

明朝雨歇云亦散,月色满地秋冥冥。