送人游蜀中翻译及注释

蜀山中开大江走,洪波喷箭射荆口。排山转石万里来,瞿塘腊月闻雷吼。

译文:你到姑苏时将会看到,那儿的人家房屋都临河建造。

注释:姑苏:苏州的别称枕河:临河。枕:临近。

孤舟窈窕穿云中,滟滪乃在瞿塘东。轻风送帆无挽力,一日飞过峨眉峰。

译文:姑苏城中屋宇相连,没有什么空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。

注释:闲地少:指人烟稠密,屋宇相连。古宫:即古都,此处指代姑苏。水港:河汊子,指流经城市的小河。一作“水巷”。

男儿生当游万里,何能龌龊闺房里。君不见子长足迹天下多,至今文彩流江河。

译文:夜市上充斥着卖菱藕的声音,河中的船上,满载着精美的丝织品。

注释:绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。一说此处是贵妇、美女的代称。